No Women No Cry

note: Ini akan sangat membingunkan. yang mengerti, berarti orang hebat & gaul.

Pasti semuanya tau lagu No Women No Cry kan? Lagu ciptaan Bob Marley. Walaupun orang jarang yang tau, yang penting lagunya terkenal. Arti dari lagu ini adalah, tidak perempuan tidak menangis. berarti, kalo gak ada perempuan, gak ada yang nangis didunia ini. Kebalikan dari lagu ini adalah Yes Men Yes Cry, atau iya laki-laki iya menangis. berarti, kalau dunia ini isinya laki-laki semua, bumi bakalan banjir kerendem air mata ya. Gawat ini. kalau didunia ini gak ada laki-lakinya, berarti sama seperti lagu No Women No Cry. Tapi, karena kata depannya tertulis No Women, berarti dunia ini isinya laki-laki semua.

Nah lo, berarti sama ajakan arti lagunya. Siapa sih yang gak pusing, pasti orang hebat. Aku yang ngebuat cerita aja gak ngerti :p  Hebat kan. Sangat jarang ada orang yang gak ngerti apa yang dia tulis. Aku memang anak yang langka :)

About these ads

17 Comments »

  1. ngerti kok maksudmu yes men yes cry tuh sama ama no woman no cry kan!!!!

  2. yati said

    huahahaha….aduh dek…ini bener2 membingungkan. Tapi kebayang ga kalo dunia ini berisi lelaki semua…atau berisi perempuan semua. Alangkah membosankan!
    tapi kalo mo mengubah judul lagu itu jadi pas, gimana ya? no woman yes cry? berarti laki semua, menangis semua? atau…yes women, no cry?
    huaaaa….membingungkan! Benar2 postingan yang langka!

  3. Hedi said

    Ah itu kan kata Bob Marley aja, dia lagi mabok marijuana waktu bikin lagu itu. :D

  4. venus said

    ini kemal,artinya apa?omongan yg aneh……

  5. fahrul said

    gw komentar sekedar ngebuktiin ke Gilman kalo gw tuh hebat n gaul (alias narsis). sebenernye banyak yang salah kaprah dengan lagu Bob Marley yang satu ini. Bahasa Inggris Jamaica memang rada ngebingungin. campuran inggris, perancis, latin dll. Kata “No” pada kalimat No woman no cry dalam bahasa Inggris Jamaika, sama artinya dengan kata “No” dalam kalimat no smoking, please. Jadi sebenernye itu lagu pelipur lara yang menghibur seorang perempuan untuk jangan menangis. Kalo perhatiin lirik lagu itu, ada kalimat “don’t shed no tears”. secara tata bahasa memang membingungkan karena tidak ikut kaidah bahasa Inggris standar. tapi artinya kurang lebih sama, “jangan menagis”.
    perhatiin juga lirik lainnya:
    good friends we’ve had, and good friends we’ve lost, along the way…
    in this bright future, you can forget your past…
    so dry your tears…. (kayaknya nih lagu pas buat perpisahan mas Gilman deh)
    gw gaul kan man : ) , jadi jangan mau diboongin sama penyiar radio di Saumlaki sana yang bilang: “tidak perempuan, tidak menangis”

  6. Reed said

    Kayaknya sih gua pernah denger..walopun belum pernah bener2 coba cari tau arti lagu ini….hmm, yang pernah gua denger sih tu lagu ceritain tentang seorang ibu yang kehilangan anaknya (mati maksud gua) karena apaaaa..gitu…dan lalu muncul lah kalimat itu… ‘No woman !! No cry..jangan menangis bu…’
    Bner ga sihh..cari info dolo ahh yang sebenarnya..

  7. bahong said

    ap sich arti no woman no cry? banyak orang yang mendiskripsikan arti ne, tp kok beda2 yach. jadi bgung ne…….

  8. Rio said

    No women no cry
    bisa diartikan juga engga ada (punya) cewek… ya ngga nangis (kok)
    hehehe
    Tapi kalo lihat lyric selengkapnya maksudnya kira2
    No (please… My) Women, No (don’t) Cry

    Bahasa lagu / sastra memang tidak selalu sama dengan bahasa sehari-hari
    Aku ngga yakin: apakah Bob Marley seorang english native speaker or dia translate dari bahasa ibu dia ke bhs inggris dan disesuaikan dengan ketukan lagunya.
    Tapi lagu itu emang cool….

  9. marleytongtong said

    wah gw ikut komen dikit gpp ya??
    hehe klo kebalikan no women no cry kok jadi yes men yes cry?? bukannya
    no jadi yes, women jadi men,cry jadi no cry…bener ga??
    jadi “yes men yes no cry “…dunk!!!!
    itulah pangkal alias sumber kebingungan lo bro…basic bgt sebenernya…

  10. dhennys_as said

    kayaknya,artinya kurang lebih kayak gini
    No women No cry = “Tidak ada wanita yang tidak menangis…”
    bukan, “tidak ada wanita, ya gak masalah buat gw. Gue g perlu nangis karna gak punya cewek”, gitu kali ya… hehhe

    • deva ajus said

      jd yg plng tempt artiny pa4n d0nk.?.,?
      no woman no cry it./?
      bngng nig gueh./^_:!

  11. nice answer fahrul…no women no cry..

  12. ibanez said

    Duh….salah kaprah semua…..No Woman No Cry….tuh artinya…tidak ada cewek yang ga nangis……pls deh…. tuh si Bobie lg nyeritain penderitaannya di Jamaica….itu lagu wajib “perjuangan”…(demonstran)……

  13. nejo said

    kalo kucing rasta apa tu GAn?…

  14. kamu ( penulis yang bodoh ) ..!!
    definisi dari lagu “No woman no cry” kurang lebih sebagai berikut inti dan makna dari lagu itu..

    Di dalam lagu tersebut banyak sekali bahasa prokem dalam syair lagu ini dan dari sisi judul pun banyak yang salah kaprah, banyak yang mengartikan bahwa lagu kurang lebih berarti “tidak punya cewek gak usah nangis” kurang lebih begitu arti nya dalam bahasa gaul kita sehari – hari. Namun, arti sebenarnya lagu tersebut bermakna yang mungkin tidak pernah terlintas dalam pikiran kita. Dalam dialek jamaican, judul ini dibaca “No Woman! No Cry!” yang kalau didefinisikan dalam dialek Inggris atau Amerika menjadi “Don’t Woman! Don’t Cry!” yang berarti “Jangan Menangis, Perempuan”.

  15. hengga said

    Dalam dialek jamaican, judul ini dibaca “No Woman! No Cry!” yang kalau didefinisikan dalam dialek Inggris atau Amerika menjadi “Don’t Woman! Don’t Cry!” yang berarti “Jangan Menangis, Perempuan”.

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: